In Japan there is a wonderful form of poetry I have always loved called Haiku. I love Japanese art of all kinds...it is so beautiful, so graceful from the woodblock prints of Hiroshige to wonderful glazes of raku pottery there is little Japanese that I do not like. Tonight as I was looking at art form that touch on suffering I discovered the Japanese Death Poetry. I am including a few examples for you to read. Death and suffering touch all humans no matter our culture or country. How we view death and dying may vary, but we will experience it in our time on Earth.
Japanese Death Poetry
Arimaru
Running shallow Kawa no se ni
with a year's end sound: shiwasu no oto noriver rapids. nagarekeri
Asei
Flowers of the grass: Nora ni sakuscarcely shown, and withered na wa kore made zo
name and all. kusa no hana
Atsujin
Earth and metal... Tsuchi kane ya
although my breathing ceases iki wa taste mo
time and tide go on. tsukihi ari
Baiko
Plum petals falling Chiru ume ni
I look up...the sky, miaguru sora noa clear crisp moon. tsuki kiyoshi
Baisei
Island of Eternity: Horai yea
turtle dries its shell out kame mo ko hosuin the rays of a new sun. hatsu-hinata
Banzan
Farewell... Mame de iyo
I pass as all things do mi wa narawashi nodew on the grass. kusa no tsuyu
Basho
On a journey, ill: Tabi ni yande
my dream goes wandering yume wa kareno oover withered fields. kakemeguru
Bokusui
A parting word? Jisei nado
The melting snow zansetsu ni ka mois odorless. nakarikeri
Japanese Death Poetry
google image |
Running shallow Kawa no se ni
with a year's end sound: shiwasu no oto noriver rapids. nagarekeri
Asei
Flowers of the grass: Nora ni sakuscarcely shown, and withered na wa kore made zo
name and all. kusa no hana
Atsujin
Earth and metal... Tsuchi kane ya
although my breathing ceases iki wa taste mo
time and tide go on. tsukihi ari
Baiko
Plum petals falling Chiru ume ni
I look up...the sky, miaguru sora noa clear crisp moon. tsuki kiyoshi
Baisei
Island of Eternity: Horai yea
turtle dries its shell out kame mo ko hosuin the rays of a new sun. hatsu-hinata
U-kyio -e Hiroshige from google image |
Banzan
Farewell... Mame de iyo
I pass as all things do mi wa narawashi nodew on the grass. kusa no tsuyu
Basho
On a journey, ill: Tabi ni yande
my dream goes wandering yume wa kareno oover withered fields. kakemeguru
Bokusui
A parting word? Jisei nado
The melting snow zansetsu ni ka mois odorless. nakarikeri
No comments:
Post a Comment